Antic skrev:Ingen får ta mig för att vara otydlig, i mitt fall är det tvetydlig. Så tydlig man kan vara när man postar med kluven tunga.
Jag tror du fått allt om bockfoten.
Moderator: Moderatorgruppen
Antic skrev:Ingen får ta mig för att vara otydlig, i mitt fall är det tvetydlig. Så tydlig man kan vara när man postar med kluven tunga.
Algotezza skrev:reflex skrev:Inget medhåll där alltså men tack i alla fall för era reaktioner.
Jag experimenterar också i mitt tänkande och verbaliserande. Testar... tankar, förhållningssätt... Halvt på allvar, halvt på lek...
reflex skrev:Men jag antar att inte du heller förstod mina tankegångar?
Algotezza skrev:reflex skrev:Men jag antar att inte du heller förstod mina tankegångar?
Jag har gjort en tolkning av vad du skrivit som förefaller rimlig men jag kan ju inte veta säkert om jag tolkat rätt. Vi kan aldrig vara helt säkra på att vi tolkar varandras texter rätt, eftersom vi aldrig lägger exakt samma betydelser i orden då den är betingad av vår erfarenhet och då vår erfarenhet skiftar.
reflex skrev:Algotezza skrev:
Jag har gjort en tolkning av vad du skrivit som förefaller rimlig men jag kan ju inte veta säkert om jag tolkat rätt. Vi kan aldrig vara helt säkra på att vi tolkar varandras texter rätt, eftersom vi aldrig lägger exakt samma betydelser i orden då den är betingad av vår erfarenhet och då vår erfarenhet skiftar.
Ja, ord är bara bärare av budskap i en kommunikation. Orden i sig är inget statiskt. Det finns alltid utrymme för tolkningar av orden. Dessutom ingår orden i ett sammanhang som ger en "helhet" som inte alltid överensstämmer med orden i sig. Om man läser en översättning av Tao Te Ching är det inte själva orden som förmedlar budskapet direkt. Det är det som finns mellan raderna. De tankar och känslor som texten skapar. Egentligen är det samma sak med min favoritbok "konsten at njuta av livet". Det är inte texten i sig som är det viktiga, utan de känslor den skapar. Man kan också(tycker jag) säja samma sak om Nitsche.
reflex skrev:Algotezza skrev:Jag har gjort en tolkning av vad du skrivit som förefaller rimlig men jag kan ju inte veta säkert om jag tolkat rätt. Vi kan aldrig vara helt säkra på att vi tolkar varandras texter rätt, eftersom vi aldrig lägger exakt samma betydelser i orden då den är betingad av vår erfarenhet och då vår erfarenhet skiftar.
Ja, ord är bara bärare av budskap i en kommunikation. Orden i sig är inget statiskt. Det finns alltid utrymme för tolkningar av orden. Dessutom ingår orden i ett sammanhang som ger en "helhet" som inte alltid överensstämmer med orden i sig. Om man läser en översättning av Tao Te Ching är det inte själva orden som förmedlar budskapet direkt. Det är det som finns mellan raderna. De tankar och känslor som texten skapar. Egentligen är det samma sak med min favoritbok "konsten at njuta av livet". Det är inte texten i sig som är det viktiga, utan de känslor den skapar. Man kan också(tycker jag) säja samma sak om Nitsche.
Algotezza skrev:
Ja, ord pekar i förstone hän mot tanke- och känslobilder bakom orden (innehåll), och dessa bilder kan i sin tur peka hän mot andra tankebilder i den egna eller mer allmänna begreppsvärlden eller mot företeelser, ting och levande varelser i den fysiska världen (den värld vi uppfattar som fysisk och yttre) - referens/omfång. Därför är det de inre bilder som väcks till liv i ens medvetande via talade och skrivna ord som är budskapskärnan i dem.
Ju mer två personers erfarenhet och språkbruk konvergerar i desto högre grad tolkar de ord och uttryck lika och desto lättare kan de kommunicera och förstå varandra. Man kan säga att de befinner sig på ungefär samma mentalt-kognitivt-emotionella frekvens.
Pilatus skrev: Men normalt sett använder vi orden i deras lexikala mening. Jag tror det är bättre än att sammanhanget får ge orden den mening vi avser. Det blir för mycket av kontext, man förstår så länge man läser och följer spåret. Men det kan bli omöjligt att i efterhand redogöra för vad det är man läst
Pilatus skrev:Jag är litet förundrad över diskussionen. I möjligaste mån försöker vi väl att använda språket för att förmedla en tanke. Poeter använder ibland avsiktligt språkets mångtydighet för att underminera vår bild av verkligheten. En ny insikt kan vinnas, livet är inte alltid rättframt enkelt. Men normalt sett använder vi orden i deras lexikala mening. Jag tror det är bättre än att sammanhanget får ge orden den mening vi avser. Det blir för mycket av kontext, man förstår så länge man läser och följer spåret. Men det kan bli omöjligt att i efterhand redogöra för vad det är man läst.
Filosofi handlar om analys. Det var så det började. Vi vill förstå världen och varann. Det är just därför vi diskuterar olika frågor och synar våra verktyg och metoder.
Algotezza skrev:Vad förundras du över?
Pilatus skrev:Algotezza skrev:Vad förundras du över?
En viss relativism i argumenten. Jag medger gärna att det kan vara svårt att skriva om något med god precision, stringens och enkelhet. Och visst har många ord värdeladdning. Det finns åtskilliga ord som jag undviker, för det är ju lätt att mottagaren reagerar i första hand på hur belastat ett meddelande är med sådant som väcker känslor. Men borde det inte vara en utmärkande strävan i ett forum som detta att sträva efter ett gott språk?
Antagligen finns, med sådana språkliga ideal, då risken att det inte blir något sagt. Vi skriver ju om allt möjligt med viss anknytning till filosofi. Så vid närmare eftertanke är det kanske trevligare att skriva ungefär som vi talar vid kaffebordet. Atmosfären blir mindre ansträngd och det kan stundtals vara riktigt givande att läsa vad som skrivs.
Pilatus skrev:reflex skrev:Algotezza skrev:Jag har gjort en tolkning av vad du skrivit som förefaller rimlig men jag kan ju inte veta säkert om jag tolkat rätt. Vi kan aldrig vara helt säkra på att vi tolkar varandras texter rätt, eftersom vi aldrig lägger exakt samma betydelser i orden då den är betingad av vår erfarenhet och då vår erfarenhet skiftar.
Ja, ord är bara bärare av budskap i en kommunikation. Orden i sig är inget statiskt. Det finns alltid utrymme för tolkningar av orden. Dessutom ingår orden i ett sammanhang som ger en "helhet" som inte alltid överensstämmer med orden i sig. Om man läser en översättning av Tao Te Ching är det inte själva orden som förmedlar budskapet direkt. Det är det som finns mellan raderna. De tankar och känslor som texten skapar. Egentligen är det samma sak med min favoritbok "konsten at njuta av livet". Det är inte texten i sig som är det viktiga, utan de känslor den skapar. Man kan också(tycker jag) säja samma sak om Nitsche.
Jag är litet förundrad över diskussionen. I möjligaste mån försöker vi väl att använda språket för att förmedla en tanke. Poeter använder ibland avsiktligt språkets mångtydighet för att underminera vår bild av verkligheten. En ny insikt kan vinnas, livet är inte alltid rättframt enkelt. Men normalt sett använder vi orden i deras lexikala mening. Jag tror det är bättre än att sammanhanget får ge orden den mening vi avser. Det blir för mycket av kontext, man förstår så länge man läser och följer spåret. Men det kan bli omöjligt att i efterhand redogöra för vad det är man läst.
Filosofi handlar om analys. Det var så det började. Vi vill förstå världen och varann. Det är just därför vi diskuterar olika frågor och synar våra verktyg och metoder.
Återgå till "Tankar och känslor"
Användare som besöker denna kategori: 15 och 0 gäster