Hubert skrev:Beträda! Det är en sak.
Men beträde, alltså ett beträde? Eller en beträdelse? Eller ett beträdande?Pilatus skrev:Hubert skrev:Promenerade idag i vackert svenskt höstväder och funderade på träde, ja träde.
Vi har avträde uppträde tillträde frånträde sammanträde inträde, men har vi överträdande? Överträdelse finns.
Återinträde finns men inte återinträdelse.
Biträde hembiträde utträde.
Uppträdande har vi men inte uppträdelse.
Varför är hjältarnas och ärans språk så rörigt?
-träde skall passa betydelsen av något som får beträdas. (Enligt fornsvensk anv.)
För oss qvinnor ligger ännu större delen af lifvets åker i träde och man vill hindra oss att bruka den. Bremer, Fredrika, 1856
Det är lite ”läge” jag tänker på då jag ser de olika betydelserna. Inträde, man byter läge. Uppträde, man förhöjer läget. I träde, man bevarar (ovilligt) läget. Ett träd ändrar inte sitt läge. Heller.