Jag är i färd med att översätta en text från engelska till svenska där termer som "transcendence" och "absorption" används. Jag har läst mig till hur det första ordet kan definieras och översättas, men har kört fast på det andra. Vad jag förstår så är det ett begrepp inom satslogik och kallas på engelska för en "rule of inference". Vad jag undrar är hur "absorption" kan översättas?
Jag är glad för all hjälp jag kan få!
Översättning av "absorption"
Moderator: Moderatorgruppen
- freddemalte
- Inlägg: 3393
- Blev medlem: 04 mar 2006 20:04
Re: Översättning av "absorption"
De flesta ord kan betyda olika saker beroende på i vilket kontext de dyker upp. Så frågan är vad som utgör kontexten för orden du frågar efter?eeevah skrev:Jag är i färd med att översätta en text från engelska till svenska där termer som "transcendence" och "absorption" används. Jag har läst mig till hur det första ordet kan definieras och översättas, men har kört fast på det andra. Vad jag förstår så är det ett begrepp inom satslogik och kallas på engelska för en "rule of inference". Vad jag undrar är hur "absorption" kan översättas?
Jag är glad för all hjälp jag kan få!
Hittade du någon mask?
Frågade han innan han tog sitt metspö och försvann . . . .
Frågade han innan han drog iväg till teaterförberedelserna . . .
"Jag drömde att jag var, vaknade och var den jag drömde."
För mig är filosofi i princip likställt med ifrågasättandet av det vardagliga (common-sense) med det rationella tänkandet (analys och abstraktion), känsla och språket som huvudsakliga verktyg i en spännande samklang med fantasin drivet av en enorm nyfikenhet på världen vanligast manifesterad i en undran över hur andra människor upplever sin tillvaro, tänker och känner.
För mig är filosofi i princip likställt med ifrågasättandet av det vardagliga (common-sense) med det rationella tänkandet (analys och abstraktion), känsla och språket som huvudsakliga verktyg i en spännande samklang med fantasin drivet av en enorm nyfikenhet på världen vanligast manifesterad i en undran över hur andra människor upplever sin tillvaro, tänker och känner.
Absorbtion på engelska är samma som absorbtion på svenska, det finns ingen skillnad alls,
men du kan ju alltid fråga någon annan.
Absorbera, suga upp, svälja, ytterligare synonymer, ingå, suga in, uppsluka, ta åt sig,
"Absorptioner är processer som innebär att minst en andel av en företeelse uppgår i en annan.
Absorption är egenskapen till upptagning eller uppsugning hos ett material. Absorptionen anger
ett materials förmåga att absorbera, till exempel en tvättsvamps förmåga att suga upp vatten."
http://sv.wikipedia.org/wiki/Absorption
I believe, with Hegel, that transcendence is absorption.
Jag tror, som Hegel, att transcendens är absorbtion.
"absorption
1590s, from L. absorptionem (nom. absorptio), noun of action from pp. stem of absorbere (see absorb).
absorb (v.)
early 15c., from M.Fr. absorber (O.Fr. assorbir, 13c.), from L. absorbere "to swallow up," from ab- "from"
(see ab-) + sorbere "suck in," from PIE root *srebh- "to suck, absorb" (cf. Armenian arbi "I drank,"
Gk. rhopheo "to sup greedily up, gulp down," Lith. srebiu "to drink greedily"). Figurative meaning "to
completely grip (one's) attention" is from 1763. Related: Absorbed; absorbing."
http://www.etymonline.com/
Men du kanske hellre vill veta mer om maskar?
men du kan ju alltid fråga någon annan.
Absorbera, suga upp, svälja, ytterligare synonymer, ingå, suga in, uppsluka, ta åt sig,
"Absorptioner är processer som innebär att minst en andel av en företeelse uppgår i en annan.
Absorption är egenskapen till upptagning eller uppsugning hos ett material. Absorptionen anger
ett materials förmåga att absorbera, till exempel en tvättsvamps förmåga att suga upp vatten."
http://sv.wikipedia.org/wiki/Absorption
I believe, with Hegel, that transcendence is absorption.
Jag tror, som Hegel, att transcendens är absorbtion.
"absorption
1590s, from L. absorptionem (nom. absorptio), noun of action from pp. stem of absorbere (see absorb).
absorb (v.)
early 15c., from M.Fr. absorber (O.Fr. assorbir, 13c.), from L. absorbere "to swallow up," from ab- "from"
(see ab-) + sorbere "suck in," from PIE root *srebh- "to suck, absorb" (cf. Armenian arbi "I drank,"
Gk. rhopheo "to sup greedily up, gulp down," Lith. srebiu "to drink greedily"). Figurative meaning "to
completely grip (one's) attention" is from 1763. Related: Absorbed; absorbing."
http://www.etymonline.com/
Men du kanske hellre vill veta mer om maskar?
Om det är till någon hjälp så förekommer orden i en mening där protagonisten utbrister:
"I believe, with Hegel, that transcendence is absorption".
Kanske betyder...
(trancendence) - att lämna sina ramar, de egna förrutfattade meningar
motvarar
(absorption) - att man i viss mån tas upp (absorberas) av den större verkligheten som omger den egna föreställningsvärlden
alternativt
(absorption) - man (absorberar) tar upp det som tidigare låg utanför den egna tankevärlden in till sin tankevärld.
Vilka är online
Användare som besöker denna kategori: 1 och 0 gäst